Translation of "branco di" in English


How to use "branco di" in sentences:

Conosci le spie, no? Un branco di puttanelle pettegole.
You know spies... a bunch of bitchy little girl.
Perche' un intero branco di Alpha ha attaccato McCall e lui e' stato l'unico ad uscirne indenne.
Because an entire pack of Alphas went after McCall and he was the one left standing.
Conosci le spie... un branco di stronzette litigiose.
You know spies -- a bunch of bitchy little girls....Family, too...
Ora c'era là, sul monte, un numeroso branco di porci al pascolo
Now on the mountainside there was a great herd of pigs feeding.
30 Non lontano da loro, vi era un grande branco di porci che pascolava.
And there was also a strife among them, which of them should be accounted the greatest.
Siamo un branco di idioti, ecco.
We're just a bunch of idiots. That's all.
Prima pensavo che le loro madri, quando erano incinte erano state spaventate da un branco di gorilla ma mi sa che hanno dato una mano!
I thought at first that bunch over there their mothers were frightened by gorillas but now I think they were caught.
Non lo tiro su come un branco di pesci gatto.
I'm not gonna haul 'em up like a lot of catfish.
Ispezione delle camere fra trenta minuti, branco di imbecilli.
All right, you scumballs, 30 minutes to room inspection.
Lei pensa che un branco di sole femmine possa riprodursi?
You're implying that a group composed entirely of female animals will breed?
Dicono che il suo kit per scannare comprenda una pistola a scossa una busta di plastica, nastro adesivo e un branco di maiali affamati.
It's rumoured that his favourite means of dispatch involves a stun gun a plastic bag, a roll of tape and a pack of hungry pigs.
Voi della Delta siete un branco di cowboy indisciplinati.
You Delta boys are a bunch of undisciplined cowboys.
Cosa avreste fatto voi branco di pecore pusillaními?
What are you gutless peons going to do about it? I hold all the power!
Il piu' grosso branco di spostati su cui ho messo gli occhi.
Biggest bunch of misfits I ever set eyes on.
Siamo ancora un branco di spostati.
We're still a bunch of misfits.
Un branco di queste dimensioni fa una preda al giorno e tutto è condiviso
A pack this size kills once a day and everything is shared.
Giocate come un branco di ragazzine!
You're playing like a bunch of little girls!
Sta diventando molto chiaro perche' abbiano ingaggiato un branco di detenuti per fare questo lavoro.
It's getting pretty clear why they hired a bunch of cons to do this job.
A chi importera' se un branco di criminali finira' ammazzato?
Who's gonna care if a bunch of crooks wind up dead?
Non riesco ad avere visioni su di voi, branco di cani bastardi!
I can't see past you and your pack of mutts.
Siete un branco di ignavi, tutti fino all'ultimo di voi!
You're a pack of fools, every last one of you.
Anche oggi è stato ritrovato un branco di delfini spiaggiati...
Yet again today, another group of dolphins became stranded.
Esseri umani, un branco di infidi traditori.
Human beings, bunch of backstabbing' weaseIs.
Siete il più miserabile branco di struscia-ponte mai visto.
A sorrier pack of deck wallopers I don't think I've ever seen.
Capitano, quel branco di scimmie rosse sono qui per finire il lavoro.
Captain, we got a swarm of tree niggers out here waiting to finish the job.
C'e' il resto di quel branco di culattoni con te, vero?
You got the rest of the Fugly Five over there huh?
No, non mi serve vedere un branco di modelle che muoiono di fame andare in giro con i miei abiti.
No, I don't need to see a bunch of starving models walking around in my clothes
Ci rivolteremmo uno contro l'altro come un branco di animali!
We'd turn on each other like a bunch of animals!
Inviare un branco di mostri non addestrati né autorizzati?
Sending in a bunch of untrained, unauthorized freaks?
Un branco di due individui, due contro il mondo!
Two-man pack. Two against the world.
Non ti starò tra i piedi, farò tutto quello che vuoi, meno che tornare nel branco di Sam a fare la patetica ex che non riesce a levarsi di mezzo.
Look, I'll stay out of your way. I'll do whatever you want except go back to Sam's pack and be the pathetic ex-girlfriend he can't get away from.
E un branco di lupi, e non serve iscriversi per farne parte
Hey, it's not weird. It's pretty cool, actually. No membership fee...
Un branco di bohémien e di degenerati che raccolgono le briciole dalla sua tavola.
Bohemians and degenerates just picking up the crumbs from his table.
Sempre la solita storia... un branco di animali che si cavano gli occhi per decidere chi comanda.
Aah, same old, same old. Bunch of animals clawing each other's eyes out over turf.
Avrei dovuto raccontare a un branco di sconosciuti, che un nobile aveva cercato di afferrarmi il cazzo?
Think I was gonna tell a bunch of strangers that a high lord tried to grab my cock?
Insomma, erano un branco di ragazzini.
I'm just saying. They were a bunch of kids.
Stiamo cercando una ragazza del posto, rapita 4 notti fa, da un branco di vampiri.
I'm looking for a local girl, kidnapped about four nights ago by a vamp-pack.
Fate a cuscinate come un branco di femminucce.
You pillow fight like a bunch of little girls!
Un branco di contadini e lattai con i forconi.
Bunch of farmers and milkmaids with pitchforks.
Se avessimo piu' munizioni, potremmo abbattere un intero branco di Azzannatori.
We find more ammo, we could cut down a whole pack of biters.
I loro percorsi possono essere alterati da un cambiamento del clima... una burrasca in mare... un incontro casuale con un branco di balene.
Their paths can be altered by a change in the weather, a storm at sea, a chance encounter with a pod of whales.
Potremmo anche essere un branco di cani selvatici.
We might as well just be a pack of wild dogs.
Ed essere travolti da un branco di orchi?
And be run down by a pack of Orcs?
Un branco di casalinghe sessualmente frustrate con minuscoli cervelli e voluminosi deretani.
A bunch of sexually frustrated housewives... with minuscule minds and voluminous backsides.
Annaspavate come un branco di anatroccoli ubriachi.
You're flapping' around like a bunch of drunken ducks!
Un branco di gnu, un banco di pesci uno stormo di uccelli.
A herd of wildebeests, a shoal of fish, a flock of birds.
Un branco di cani mi circonda, mi assedia una banda di malvagi; hanno forato le mie mani e i miei piedi
I may tell all my bones: they look and stare upon me.
2.6053659915924s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?